سامی یوسف: نماهنگ «شفا» | زیرنویس فارسی، کردی و زبان اصلی و با کیفیت فول اچ دی
سامی یوسف: ڤیدیۆکلیپی "شیفا" | ژێرنوسی کوردی، فارسیو ئهنازهی فولی ئیچدی
Sami Yusuf: "Healing" Music video | Persian, Kurdish and Full HD Quality
اطلاعات نماهنگ |
|
نام رسمی (عربی): |
«شفا» |
نام رسمی (لاتین): |
"Healing" |
ترانه سرا: |
سامی یوسف با همکاری دکتر ولید الفتیح |
آهنگساز: |
سامی یوسف |
تنظیم: |
سامی یوسف |
کارگردان: |
جاکوب ویت کاسک |
از آلبوم (فارسی): |
|
از آلبوم (لاتین): |
|
©حق کپیرایت: |
ایتیام اینترنشنال |
وبگاه رسمی نماهنگ: |
http://www.samiyusufofficial.com/healing |
نماهنگ «شفا»، نماهنگی رایگان و هدیه است که متعلق به خواننده مسمان مقیم بریتانیا سامی یوسف است، که در رمضان ۲۰۱۰ توسط ایتیام اینترنشنال منتشر شد. این نماهنگ به مناسبت رمضان منتشر شد. به جای آنکه ما درباره آین نماهنگ صحبت کنیم بهتر است این کار را به خود سامی یوسف واگذار کنیم:
«در سال ۲۰۰۶، وقتي كه براي يك كنسرت در جده (عربستان سعودي) بودم، افتخار ديداري را با دكتر وليد فتيح، مدير عامل آیامسی (مركز پزشكي بين المللي) داشتم.جلسه خوبي بود. اما نه به اندازه زماني كه ما مجدداً امسال ديداري را ازIMC داشتيم، كه زيبايي واقعي و اهميت چيزي را كه مي خواستيم آغاز كنيم، فهميدم. دكتر وليد يكي ديگر از سخنراني هاي قوي اش را ارائه داد، اما اين بار با نگاهي كه مرا به سختي متوقف كرد كه تقريبا خارج شدن از آن غير ممكن بود. او درباره برنامه مسئولیت اجتماعی شرکت هاي IMC سخن گفت و اينكه چطور مي خواهد “بازخوردش را در جامعه ببيند” و درنهايت ايده ساختن يك موزيك ويدئوي جديد تجاري و آهنگي كه آن را انعكاس دهد. پروژه بسيار پسنديده اي بود، كه تصميم به ساختن آن بصورت دسترسي با دانلود رايگان گرفتيم☺. از اين كه نقشي در اين پروژه داشتم بسيار خوشحالم و زماني كه اين موزيك ويدئو را ديديد يا شنيديد دليلش را خواهيد فهميد. مفهوم ” شفا دهيد تا شفا يابيد” نه تنها مرا به سمت اين پروژه كشاند، بلكه مرا كاملا مجذوب كرد. اين ايده كه شفا لزوما در بيمارستان و به واسطه روش هاي سنتي يا قواعد مرسوم انجام نمي گيرد، بلكه...»
ادامه صحبتها را در آدرس زیر ببینید:
متن سخنان سامی یوسف در مورد این نماهنگ به زبان فارسی
متن سخنان سامی یوسف در مورد این نماهنگ به زبان انگلیسی
تصاویری از پشت صحنه نماهنگ
منبع تصاویر: وبگاه رسمی سامی یوسف
متن ترانه با ترجمه به فارسی و کردی
................................................................................................................
It’s so hard to explain
بسیار سخت است که بیان کنم
زۆر سهخته که بڵێم
What I’m feeling
چه احساسی دارم
چه ههستێکم ههیه
But I guess it’s ok
اما گمان می کنم احساس خوبی است
بهڵام گومان دهکهم که ههستێکی باشه
Cause I’ll keep believing
چراکه از ایمانم ناشی می شود
له بهر ئهوهی که سهرچاوگه دهکات
There’s something deep inside
چیزی در اعماق دورنم هست
شتێک له قوڵایی گیانم دا ههیه
Something that’s calling
که می خواند
کهبانگدهکات
It’s calling you and I
که من و تو را می خواند
منو تۆ بانگ دهکات
It’s taking us up high
ما را به سوی بالا می برد
ئێمهیبهرهوژوردهوات
Healing, a simple act of kindness brings such meaning
شفا، یک مهربانی ساده می تواند چنین معنایی دهد
شیفا، میهربانیێکی بچوک دهتوانێ ئهم مهعنا بدات
A smile can change a life let’s start believing
بیایید باور کنیم، یک لبخند می تواند یک زندگی را تغییر دهد
بێن باوهڕ کهین که کهنینێک دهتوانێ ژیان بگۆرێت
And feeling, let’s start healing
بیایید احساس کنیم ، بیایید شفا را آغاز کنیم
بێن با ههست بکهین، بێن با شیفا دهستپێکهین
Heal and you will be healed
شفا بدهید تا شفا بیابید
شیفا بدهن تا شیفا بگرن
Break every border
محدودیت ها و قید و بند ها را بشکنید
تهواو ڕێبهندو ڕێگیرهکان بشکێنن
Give and you will receive
بدهید تا دریافت کنید
بیدن تا بیگرن
It’s Nature’s order
این قانون طبیعت است
ئهمه بڕیاری جیهانه
There is a hidden force
نیروی پنهانی هست
هێزێکی پهنهان ههیه
Pulling us closer
ما را به سوی هم می کشاند
که ئێمه بهرهو خۆی دهکێشێت
It’s pulling you and I
تو و من را می کشاند
منو تۆ دهکێشێت
It’s pulling us up high
ما را به سوی بالا می کشاند
ئێمهیبهرهوژوردهکێشێت
Hearts in the hand of another heart and in God’s hand are all hearts
قلب ها در دست قلبی دیگر و تمام قلب ها در دست خداست
دڵهکان هان به دهست دڵێکیترو تهواو دڵهکان هان به دهست خوداوه
An eye takes care of another eye and from God’s eye nothing hides
هر چشمی مواظب چشمی دیگر است و از چشمان خدا هیچ چیز پنهان نمی ماند
ههر چاوێک چاویها به چاوێکیترو له چاوهکانی خووا هیچ شتێک پهنهان نامێنێ
Seek only to give and you’ll receive
سعی کنید تنها بدهید تا دریافت کنید
خیرهت بکه که به تهنیایی بیدهی ته بیگری
So, heal and you will be healed
شفا بدهید تا شفا بیابید
شیفا بدهن تا شیفا بگرن
قلب بين يدي قلب و بيد الله كل قلب
قلب ها در دست قلبی دیگر و تمام قلب ها در دست خداست
دڵهکان هان به دهست دڵێکیترو تهواو دڵهکان هان به دهست خوداوه
عين ترعى عينا، وعين الله ترعى
هر چشمی مواظب چشمی دیگر است و چشم خدا مواظب همه است
ههر چاوێک چاویها به چاوێکیترو چاوهکانی خووا چاوهها به گش کسێکدا
كلمة طيبة صدقة
سخن نیکو صدقه است
قسهو وتهی جوان خهیره
تبسمك لأخيك صدقه
لبخند تو برای برادرت صدقه است
پێکهنین بهدهمی براکهتۆ خهیره
كل معروف صدقة
هر کار خوبی صدقه است
ههر کاری باشێک خهیره
اللهم اشف شفاءً لا يغادر سقماً
خدایا شفایی بده که هیچ بیماری و مرضی باقی نماند
خوایا شیفایێک بهنێره که هیچ نهخۆشینو دهردێک نهمێنێ
منبع زیرنویس فارسی: وبگاه رسمی فارسی سامی یوسف
منبع زیرنویس کردی: وبگاه موسیقی جهان اسلام
................................................................................................................
آپارات: نماهنگ «شفا» | زیرنویس فارسی
آپارات: ڤیدیۆکلیپی "شیفا" | ژێرنوسی کوردی
دانلود نماهنگها (بخش فارسی)
دانلود نماهنگ با زیرنویس فارسی با کیفیت ١٠٨٠ پیکسل – حجم: (۱۱۰ مگابایت)
دانلود نماهنگ با زیرنویس فارسی با کیفیت ۷۲۰ پیکسل – حجم: (۶۷ مگابایت)
دانلود نماهنگ با زیرنویس فارسی با کیفیت ۴۸۰ پیکسل – حجم: (۴۱ مگابایت)
دانلود نماهنگ با زیرنویس فارسی با کیفیت ۳۶۰ پیکسل – حجم: (۳۲ مگابایت)
داگرتنی ڤیدیۆ کلیپهکان (بهشی کوردی)
داگرتنی ڤیدیۆ کلیپ له گهڵ ژێرنوسی کوردی ١٠٨٠ پیکسڵ – ئهنازه: (١١٣ مگابایت)
داگرتنی ڤیدیۆ کلیپ له گهڵ ژێرنوسی کوردی ٧٢٠ پیکسڵ – ئهنازه: (٦٨ مگابایت)
داگرتنی ڤیدیۆ کلیپ له گهڵ ژێرنوسی کوردی ٤٨٠ پیکسڵ – ئهنازه: (٤٢ مگابایت)
داگرتنی ڤیدیۆ کلیپ له گهڵ ژێرنوسی کوردی ٣٦٠ پیکسڵ – ئهنازه: (٣٢ مگابایت)
دانلود زیرنویسها:
منابع:
منبع ویدئو: ETM International
منبع تصاویر: Sami Yusuf Official Website
منبع تصاویر،ترجمه، زیرنویس و ... : موسیقی جهان اسلام
©حق کپیرایت: موسیقی جهان اسلام (کپی از مطالب با ذکر منبع مجاز است)